日常の手紙を書(shū)く要領(lǐng)(三)
往復(fù)はがきの返信には、自分のためにつけられた敬稱「御、貴、芳、ご、お」などを消し、先方のあて名のしたの「行き」を消して、「様」(個(gè)人の場(chǎng)合)または「御中」(団體の場(chǎng)合)に直すことをわすれてはなりません。合肥職業(yè)日語(yǔ)培訓(xùn)
用對(duì)方寄來(lái)的往返明信片復(fù)信時(shí),應(yīng)去掉對(duì)方給自己加的“御、貴、芳、ご、お”等尊稱,并去掉對(duì)方收件人名下的“行”字,將其改寫(xiě)成“様”(收件人為個(gè)人時(shí))、“御中”(收件人為團(tuán)體時(shí))。合肥職業(yè)日語(yǔ)培訓(xùn)
同じ封筒の中に別々の相手への手紙を入れず、また自分よりも身分や地位の高い人への手紙に、べつの人への伝言を依頼しないようにします。合肥職業(yè)日語(yǔ)培訓(xùn)
不能在同一信封放入寫(xiě)給不同對(duì)象的信,也不能在寫(xiě)給身份或地位比自己高的人的信中要求給他人傳話。合肥職業(yè)日語(yǔ)培訓(xùn)
どんな手紙にも、日付をはっきり書(shū)いておくことがたいせつです。合肥職業(yè)日語(yǔ)培訓(xùn)
無(wú)論哪一類信件,都應(yīng)寫(xiě)明日期。合肥職業(yè)日語(yǔ)培訓(xùn)
二十一世紀(jì)外語(yǔ)培訓(xùn)學(xué)校|英語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)、俄語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)培訓(xùn)學(xué)校