1、CATTI二級筆譯考試時長一共是5個小時(300分鐘)。
2、這5個小時包括:2小時的筆譯綜合能力考試(120分鐘)+3小時的筆譯實務(wù)考試(180分鐘)。
3、除了筆譯以外,CATTI二級的口譯考試時間一共為120分鐘。其中《口譯綜合能力》科目的考試時間為60分鐘;二級《口譯實務(wù)》科目“交替?zhèn)髯g”和“同聲傳譯”考試時間為60分鐘。作答方式為現(xiàn)場錄音。
4、*翻譯專業(yè)資格(水平)考試分7個語種,分別是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙等語種;四個等級,即:資深翻譯;一級口譯、筆譯翻譯;二級口譯、筆譯翻譯;三級口譯、筆譯翻譯;兩大類別,即:筆譯、口譯,口譯又分交替?zhèn)髯g和同聲傳譯兩個專業(yè)類別。
5、參考資料:*翻譯專業(yè)資格(水平)考試網(wǎng)——考試簡介*翻譯專業(yè)資格(水平)考試——考試流程
2022下半年CATTI考試時間在11月5日、6日,翻譯考試設(shè)英語、日語、俄語、德語、法語、西
班牙語、阿拉伯語、朝鮮語/韓國語、葡萄牙語等9個語種,每個語種分為一、二、三級,各語
種、各級別均設(shè)口譯和筆譯考試。
具備下列條件之一的人員均可報考。
1.通過*統(tǒng)一考試已取得相應(yīng)語種、類別二級翻譯證書;
2.按照*統(tǒng)一規(guī)定已評聘翻譯專業(yè)職務(wù)。
具有一定外語水平的人員,均可報名參加二、三級翻譯考試。
1.已取得二級口譯(交替?zhèn)髯g)合格證書的人員,在報考二級口譯(同聲傳譯)考試時,可*《口譯綜合能力》科目,只參加《口譯實務(wù)(同聲傳譯)》科目考試。
2.在讀翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生報考二級翻譯考試時,可*《口(筆)譯綜合能力》科目,只參加《口(筆)譯實務(wù)》科目考試。
每年的catti考試一般都固定在6月中旬和12月中旬,不出意外2022也是在6月和12月。近期官網(wǎng)還沒有2022的相關(guān)通知,建議多關(guān)注官網(wǎng)。
1、每年上半年舉行英、日、法、阿拉伯語的一、二、三級口筆譯考試,下半年舉行英語二、三級口筆譯、同聲傳譯及俄、德、西班牙、朝鮮語/韓國語的一、二、三級口筆譯考試。
2、2020年翻譯專業(yè)資格(一、二、三級)考試是11月14、15日舉行。
3、2021年翻譯專業(yè)資格(一、二、三級)考試時間是11月13、14日。
二級筆譯2022報名時間是2024年3月/8月開始。
不要將二筆考試和四六級或?qū)I(yè)四八級考試相比較。翻譯考試不同于一般的應(yīng)試考試,翻譯考試考查的是平時的積累和語言基礎(chǔ)。
二筆:扎實掌握8000以上詞匯知識面:對各中常見領(lǐng)域的基礎(chǔ)知識和專業(yè)詞匯需要有一定的了解。知識面對于做翻譯非常重要,一方面是要積累英語文化知識,多看看英美概況的書籍,多讀跨文化交際的文章,對文學(xué)、語言學(xué)都要有淺顯了解;另一方面還要擴充專業(yè)知識,多看看各門類的基礎(chǔ)書籍。
(一)一級翻譯專業(yè)資格(水平)考試遵守*法律、法規(guī)和翻譯行業(yè)相關(guān)規(guī)定,恪守職業(yè)道德,并具備下列條件之一的人員,均可報名參加一級翻譯專業(yè)資格(水平)考試。 1.通過*統(tǒng)一考試取得相應(yīng)語種、類別二級翻譯證書; 2.按照*統(tǒng)一規(guī)定評聘翻譯專業(yè)職務(wù)。
(二)二級和三級翻譯專業(yè)資格(水平)考試凡遵守*人民共和國憲法和法律,恪守職業(yè)道德,具有一定外語水平的人員,不分年齡、學(xué)歷、資歷和身份,均可報名參加相應(yīng)語種、級別的考試。
經(jīng)*有關(guān)*同意。獲準在*人民共和國境內(nèi)就業(yè)的外籍人員及港、澳、臺地區(qū)的專業(yè)人員,符合上述規(guī)定要求的,也可報名參加考試并申請登記。