114培訓(xùn)網(wǎng)歡迎您來到外語助手!

400-850-8622

全國統(tǒng)一學(xué)習(xí)專線 8:30-21:00

一、*外語翻譯證書考試介紹

*外語翻譯證書考試是由教育部考試中心與北京外國語*合作舉辦的非考試,旨在評估廣大從業(yè)人員和在校*生的外語實(shí)際翻譯能力。該考試為考生提供翻譯資格的權(quán)威論證。

目前,該考試涵蓋英語和日語兩個(gè)語種,未來還將擴(kuò)展到其他語種??荚嚪譃楣P譯和口譯兩大類,各包含三個(gè)級別。合格者可獲得初級筆譯證書、中級筆譯證書、高級筆譯證書以及初級口譯證書、中級口譯證書、高級口譯證書。

各類證書的具體含義如下:

初級筆譯證書:證明持有人能夠進(jìn)行一般難度材料的英漢互譯,勝任一般性文件或商務(wù)材料的翻譯工作。

中級筆譯證書:證明持有人能夠翻譯普通英漢原文材料,勝任國際會議文件、科技或經(jīng)貿(mào)等專業(yè)的翻譯工作。

高級筆譯證書:證明持有人能夠擔(dān)任大型國際會議及各種專業(yè)性文件的翻譯、譯審及定稿工作,承擔(dān)*的高級筆譯工作。

初級口譯證書:證明持有人能夠承擔(dān)一般性會談或外賓日常生活的口譯工作。

中級口譯證書:證明持有人能夠承擔(dān)正式會議、技術(shù)或商務(wù)談判以及外事活動的專業(yè)口譯工作。

高級口譯證書:證明持有人能夠擔(dān)任國際會議的同聲傳譯工作,承擔(dān)*的高級口譯任務(wù)。

該考試每年舉行兩次初級和中級的筆譯和口譯考試,高級考試則每年一次??荚囃ǔT诿磕甑?月和10月進(jìn)行。考生需憑有效身份證件報(bào)考,并按要求提供相關(guān)信息和繳納報(bào)考費(fèi)用。

還有*翻譯專業(yè)資格(水平)考試,英文名稱為China Aptitude Test for Translators and Interpreters(CATTI)。這是為適應(yīng)市場經(jīng)濟(jì)和加入世界貿(mào)易組織的需求,加強(qiáng)外語翻譯人才隊(duì)伍建設(shè)而設(shè)立的。

根據(jù)*人事部的規(guī)定,該考試在*人事局的統(tǒng)一規(guī)劃和指導(dǎo)下進(jìn)行,由*外文局負(fù)責(zé)實(shí)施和管理。各省、地區(qū)人事考試中心負(fù)責(zé)筆譯考務(wù)工作,而*外專局培訓(xùn)中心則負(fù)責(zé)口譯考務(wù)工作。

該考試分為四個(gè)等級:資深翻譯、一級口譯/筆譯翻譯、二級口譯/筆譯翻譯和三級口譯/筆譯翻譯。各級別均設(shè)英、日、俄、德、法、西等語種,并設(shè)口譯和筆譯考試。

二、同聲翻譯的費(fèi)用及計(jì)費(fèi)方式

同聲翻譯的基本收費(fèi)方式是按工作時(shí)間計(jì)費(fèi)。通常,同聲翻譯師的工作時(shí)間以半天或全天為單位計(jì)算。半天的工作時(shí)間一般為4小時(shí),全天為8小時(shí)。收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)因地區(qū)、語種、行業(yè)等因素而異,通常在1000元至5000元之間。

同聲翻譯需要使用包括耳機(jī)、收音機(jī)、話筒等在內(nèi)的翻譯設(shè)備,這些設(shè)備通常需要租賃,租賃費(fèi)用因地區(qū)和設(shè)備品質(zhì)而異,一般在50元至200元之間。

對于差旅費(fèi)用,由于同聲翻譯師可能需要到場進(jìn)行翻譯工作,因此會產(chǎn)生交通費(fèi)、住宿費(fèi)等額外支出。這些費(fèi)用因地區(qū)和交通方式而異,通常在500元至2000元之間。

凡是遵守*憲法和法律,恪守職業(yè)道德,具備一定外語水平的人員,不論年齡、學(xué)歷、資歷,均可報(bào)名參加相應(yīng)語種和級別的考試。包括在境內(nèi)就業(yè)的外籍人員及港、澳、臺地區(qū)的專業(yè)人員,只要符合相關(guān)規(guī)定,也可報(bào)名參加。

翻譯專業(yè)資格(水平)證書實(shí)行定期登記制度,每3年登記一次。持證者在有效期滿前需按規(guī)定到指定機(jī)構(gòu)辦理再次登記手續(xù),并提供繼續(xù)教育和業(yè)務(wù)培訓(xùn)的證明。同聲翻譯師在實(shí)施翻譯前需要細(xì)致地做好相關(guān)稿件的準(zhǔn)備工作。在準(zhǔn)備過程中,他們需深入研究相關(guān)領(lǐng)域的專業(yè)術(shù)語,并整理好相關(guān)資料。這樣的準(zhǔn)備工作,因翻譯內(nèi)容的復(fù)雜性和難度而異,費(fèi)用也相應(yīng)地有所不同,通常在人民幣500元至2000元之間。

同聲翻譯廣泛應(yīng)用于各種場合,包括但不限于會議、研討會、培訓(xùn)課程和展覽等。這些不同類型的活動對于翻譯師的要求和準(zhǔn)備工作的要求有所不同,從而也影響了其收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)。

語言對的稀有性是決定翻譯費(fèi)用的一個(gè)重要因素。對于較為常見的語言對,費(fèi)用相對較低;但對于較為罕見的語言對,其翻譯服務(wù)可能會因?yàn)楣┎粦?yīng)求而價(jià)格較高。

活動的持續(xù)時(shí)間也與翻譯費(fèi)用密切相關(guān)。長時(shí)間的活動可能需要對翻譯師進(jìn)行輪班,這將導(dǎo)致勞動力和時(shí)間投入的增加,進(jìn)而增加整體的成本。

擁有豐富經(jīng)驗(yàn)的翻譯師往往會因更高的翻譯質(zhì)量和專業(yè)素養(yǎng)而收取更高的費(fèi)用。他們嚴(yán)謹(jǐn)?shù)姆g態(tài)度和扎實(shí)的專業(yè)知識是翻譯工作中不可或缺的要素。

在同聲翻譯的過程中,需要依賴特定的設(shè)備來保證翻譯的質(zhì)量,例如翻譯臺、無線耳機(jī)和收音設(shè)備等。這些設(shè)備的提供與設(shè)置都會成為決定最終費(fèi)用的因素之一。

那么,要成為一名優(yōu)秀的同聲翻譯人員需要滿足哪些條件呢?

需要具備扎實(shí)的雙語能力和優(yōu)秀的口頭表達(dá)能力。同傳譯員必須具備強(qiáng)大的語言捕捉能力,能夠迅速理解和表達(dá)外語信息。他們還需要有較高的講話速度,并保持清晰的吐字和流暢的語言表達(dá)。

掌握百科知識是必不可少的。由于同傳譯員所面臨的會議內(nèi)容千差萬別,因此他們需要具備廣泛的知識儲備,從天文到地理都有所涉獵。對熟悉的話題掌握得越好,翻譯的質(zhì)量也就越高。

良好的心理素質(zhì)也是同傳譯員必備的素質(zhì)之一。在緊張的翻譯環(huán)境中,譯員需要保持情緒穩(wěn)定,不出現(xiàn)怯場現(xiàn)象,并始終保持鎮(zhèn)定和專注。

強(qiáng)烈的求知欲望是推動譯員不斷學(xué)習(xí)和進(jìn)步的動力。同聲傳譯的技能包括口譯技巧、專業(yè)知識和語言功底三個(gè)方面,譯員需要持續(xù)地學(xué)習(xí)和積累知識,以應(yīng)對日新月異的翻譯題材。

團(tuán)隊(duì)合作也是同聲翻譯中不可或缺的一部分。在專業(yè)化的同聲傳譯工作中,通常需要2-3人一組進(jìn)行輪流翻譯。這要求譯員之間要組成一個(gè)和諧的整體,互相配合,共同完成好整個(gè)翻譯工作。

職業(yè)道德同樣重要。譯員應(yīng)遵守會議譯員職業(yè)道德規(guī)范,如保守秘密、保持中立、準(zhǔn)確翻譯等。嚴(yán)格遵守相關(guān)職業(yè)道德規(guī)定是每個(gè)譯員應(yīng)盡的責(zé)任和義務(wù)。

成為一名優(yōu)秀的同聲翻譯人員需要多方面的條件和素質(zhì)的支撐。只有具備了這些條件,才能在同聲翻譯的領(lǐng)域中脫穎而出,為聽眾提供高質(zhì)量的翻譯服務(wù)。

溫馨提示:為不影響您的學(xué)業(yè),來校區(qū)前請先電話咨詢,方便我校安排相關(guān)的專業(yè)老師為您解答
  • 詳情請進(jìn)入外語助手
  • 已關(guān)注:276462
  • 咨詢電話:
相關(guān)資料
姓名不能為空
手機(jī)號格式錯(cuò)誤